░▒ عکس مطالب طنز سرگرمی ▒░

قرمز یک پیشنهاد است...

░▒ عکس مطالب طنز سرگرمی ▒░

قرمز یک پیشنهاد است...

تکرار کنید ... ( Tongue Twister ) قسمت اول

 

یکی از سرگرمیهای بچگی ما بازی با کلمات بود .

یه جمله ی سخت با تلفظ اصوات شبیه به هم را تکرار می کردیم .

مثلا : دوست من دوست داره با دوست تو دوست بشه , دوست تو دوست داره با دوست من که دوست داره با دوست تو دوست بشه , دوست بشه ؟

حالا نمونه هایی از این دست را در زبان انگلیسی با هم می خونیم . گرچه از رو خوندنشونم سخته چه برسه به حفظ و تکرارشون .

 

* Sally sells seashells by the seashore. She sells seashells on the seashell shore. The seashells she sells are seashore shells, of that I'm sure. She sells seashells by the seashore. She hopes she will sell all her seashells soon. If neither he sells seashells Nor she sells seashells, Who shall sell seashells? Shall seashells be sold


* An all time favourite activity for parties, picnics and get togethers for assured entertainment and laughter


* She sells seashells by the seashore

The shells she sells are surely seashells

So if she sells shells on the seashore

I'm sure she sells seashore shells


* Peter Piper picked a peck of pickled peppers

Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers

where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked


* Betty Botter had some butter

But, she said, this butter's bitter

If I bake this bitter butter

it would make my batter bitter

But a bit of better butter

that would make my batter better


* So she bought a bit of butter

better than her bitter butter

and she baked it in her batter

and the batter was not bitter

So 'twas better Betty Botter

bought a bit of better butter


* A big black bug bit a big black bear

made the big black bear bleed blood


* I am not the pheasant plucker

I'm the pheasant plucker's mate

I am only plucking pheasants

'cause the pheasant plucker's running late


* A flea and a fly flew up in a flue

Said the flea, Let us fly

Said the fly, Let us flee

So they flew through a flaw in the flue


* A bitter biting bittern

Bit a better brother bittern

And the bitter better bittern

Bit the bitter biter back

And the bitter bittern, bitten

By the better bitten bittern

Said: I'm a bitter biter bit, alack


* Mr. See owned a saw

And Mr. Soar owned a seesaw

Now See's saw sawed Soar's seesaw

Before Soar saw See

Which made Soar sore

Had Soar seen See's saw

Before See sawed Soar's seesaw

See's saw would not have sawed

Soar's seesaw

So See's saw sawed Soar's seesaw

But it was sad to see Soar so sore

Just because See's saw sawed

Soar's seesaw


* I cannot bear to see a bear

Bear down upon a hare

When bare of hair he strips the hare

Right there I cry, "Forbear

معماهای جالب ( Riddle ) قسمت اول

 

در این بخش معماهایی مطرح می شود که نمونه آن را در فارسی زیاد دیده ایم .

کشتم شپشه شپش کشه شش پا را , این چند تا نقطه داره , پس از محاسبه ی نقطه ها وقتی طرف متوجه می شود که سه نقطه بیشتر نداره ( این ) کلی جوش میاره .

بعضی از این معماها چنین حالتی دارد . شما را به فکر فرو می برد و هنگامی که پاسخ را می بینید متوجه می شوید سر کار بوده اید .


I am the beginning of the end, and the end of time and space. I am essential to creation, and I surround every place. What am I

The letter e. End, timE, spacE, Every place


What always runs but never walks, often murmurs, never talks, has a bed but never sleeps, has a mouth but never eats

A river

I never was, am always to be. No one ever saw me, nor ever will. And yet I am the confidence of all, To live and breathe on this terrestrial ball. What am I

Tomorrow


At night they come without being fetched. By day they are lost without being stolen. What are they

The stars


There was a green house. Inside the green house there was a white house. Inside the white house there was a red house. Inside the red house there were lots of babies. What is it

A watermelon


What is in seasons, seconds, centuries and minutes but not in decades, years or days

The letter 'n'


A prisoner is told "If you tell a lie we will hang you; if you tell the truth we will shoot you." What can he say to save himself

You will hang me


The one who makes it, sells it. The one who buys it, never uses it. The one that uses it never knows that he's using it. What is it

A coffin


The more you have of it, the less you see. What is it

Darkness


What has a head, a tail, is brown, and has no legs

A penny


What English word has three consecutive double letters

Bookkeeper


What's black when you get it, red when you use it, and white when you're all through with it

Charcoal


You throw away the outside and cook the inside. Then you eat the outside and throw away the inside. What did you eat

An ear of corn


I am always hungry

I must always be fed

The finger I touch

Will soon turn red

Fire


When young, I am sweet in the sun

When middle-aged, I make you gay

When old, I am valued more than ever

Wine

 


( Poetry ) اشعار انگلیسی

 

روز ِ نخستین

شاعر: ژاک پرور

شمدهای سفید در گنجه , شمدهای سرخ بر بستر

کودکی در مادر , مادرش در درد

پدر در سَرسَرا , سَرسَرا در سَرا

سَرا در شهر , شهر در شب

مرگ در یک فریاد وَ کودک در زندگی

متن شعر به زبان اصلی

PREMIER JOUR

Jacques Prévert

Des drapes blancs dans une armoire

Des drapes rouge dans un lit

Un enfant dans sa mère

Sa mère dans les douleurs

Le père dans le couloir

Le couloir dans la maison

La maison dans la ville

La ville dans la nuit

La mort dans un cri

Et l'enfant dans la vie

چراغها خاموش می شود و من از دست می روم

آن امواجی که می خواستم برخلافشان شنا کنم

عاقبت مرا به زانو در آوردند

آه، تمنا می کنم ، التماس می کنم و چنین می خوانم

از سمت ناگفته ها بیا و سیب روی سرم را

و این درد مبهم مرا هدف بگیر

ببرها در انتظارند تا رام شوند و چنین می خوانند

تویی که ، تویی که ...

آشفتگی تمامی ندارد

دیوارهایی که راه را می بندند و ساعت هایی که یکسره در گردشند

می خواهم برگردم و تو را به خانه ببرم

نمی شد باز ایستاد و تو اکنون می دانی ، و من چنین می خوانم

ای فرصت های از دست رفته بار دیگر بر دریای من بتابید

من آیا خود ، دردم یا که درمانم ؟ و چنین می خوانم

تویی که، تویی که ...

و نه هیچکس دیگر ، و نه هیچکس دیگر

تویی که ، تویی که

خانه‌ای ، همان خانه‌ای که می خواستم بدان برگردم

Lights go out and I can't be saved

Tides that I tried to swim against

Have brought me down upon my knees

Oh, I beg, I beg and plead, singing

Come out of things unsaid

Shoot an apple off my head

And a trouble that can't be named

Tigers waiting to be tamed, singing

You are, You are

Confusion never stops

Closing walls and ticking clocks

Gonna come back and take you home

I could not stop but you now know, singing

Come out upon my seas

Cursed missed opportunities

Am I a part of the cure

Or am I part of the disease, singing

You are, you are

And nothing else compares

And nothing else compares

You are, you are

Home, home where I wanted to go